tisdag 22 januari 2013

Språklig färdighet

En av de största praktiska vinsterna med att gå en så här lång kurs utomlands är naturligtvis att man ökar sin färdighet i det lokala språket. Det gäller ju både rent allmänt tal och skrivspråk, samt än viktigare ur ett rent profissionellt perspektiv det militära fack-språket. Förlåt, fuck-språket i det här fallet. Amerikansk fuck engelska närmare bestämt.
 
Det andra riktigt fina med att få göra detta, är att, som en kollega från Livgardet uttryckte det; "att få studera Krigskonsten i vår tids Rom".
Jag kom här om dagen över det allra senaste. Och håll i er; detta är banbrytande! Äntligen har någon satt ord på det där som vi alla vet egentligen händer i militär verksamhet. Borta är alla oklara flumbegrepp som seize, retain, secure eller för den delen ta, hindra, skydda osv.
Nää, go vänner, här är essensen av militär verksamhet i uppgiftsform:

Dick Dance, Fuck About och Fuck Around; närmare "a revolution in military affairs" har vi aldrig varit! 

Ber vänligt men bestämt den ouppärksamme läsaren lägga märke till
Fuck Up, Fuck Over (under pressure) och Goat Rodeo! 

Shower of Shit!!!! Fulständigt genialiskt! Vi har alla vetat om det, men aldrig kunnat
formulerat det med sådan presicion! Inte ett öga är tort!

För en mer allmännspråklig genomgång av användningen av ordet Fuck se denna länk!


1 kommentar:

  1. Hahahaha svinbra! Länken var underbar också!
    Gillade speciellt Un-fuck, kan behövas mycket mer av den varan just nu =)
    Ha det!
    /Jonsson

    SvaraRadera